martes, 21 de julio de 2015

Problemas de lector #1 / Ediciones diferentes de una saga

Después de años luz de no ver mi blog, he regresado con una entrada que desde hace tiempo quería hacer, y es una temática que a todos nos concierne como amantes de la lectura. Y son: los problemas que tenemos como lectores entusiastas.
El tema con el que comienzo es: cuando tienes ediciones diferentes de una saga. Creo, y espero, que a la mayoría aquí presente se sienta identificada y si no, que suerte tienen. Debido a que esta es una de las cosas con las cuales tiendo a ser muy detallista o quisquillosa a la hora de acomodar mis libros.

Y es que a quien no le ha pasado, que compra un inicio de saga y a la hora de comprar la segunda o tercera parte, resulta que a la Editorial se le ocurrió cambiar ya sea el formato (tamaño) o la portada. O en su caso, si te pasa como a mí, compras el primer libro en español y por saber que pasará después decides comprar el segundo libro en su edición en ingles; lastimosamente no manejan las mismas portadas y resulta que al final tu saga es una mezcla de idiomas, formas, tamaños y ediciones.

Aunque esta última pudiera ser mi culpa; por estar de desesperada por saber que va pasar, pero aclaro que si estuvieran en mi posición harían lo mismo. Los libros que mostraré a continuación son de mi biblioteca privada y son por los cuales sufro a la hora de ponerlos juntos. 

Me pareció buena idea, aparte de hablar de los problemas que tengo como lectora, mostrarlos físicamente para hacer que me entiendan y mostrarles no solo de manera escrita si no física a lo que me refiero.

Mi primer caso es: 1) Cuando las ediciones son de diferente tamaño. Solo diré ¿Por qué?, tanto les gusta verme sufrir. Apenas tengo los dos primeros de la saga Seven Realms (Siete reinos) y el primero es edición de bolsillo, por eso su tamaño, mientras que el segundo ya es como debe de ser. Espero conseguir los demás del tamaño correcto.
2) Cuando las ediciones son de diferentes portadas. Esta saga es la de Mundo Umbrío, y sin duda una de mis favoritas, el primer libro de la trilogía es de segunda edición, mientras que el segundo solo estaba en librerías de primera edición. Como pueden notar, el diseño de las portadas es completamente diferente. Hasta el momento, me sigo preguntando ¿Por qué cambiaron el diseño?
3) Cuando te ves en la penosa necesidad de comprar el  último libro de una saga en ingles, porque en tu país la Editorial no lo ha traído al español. Sin comentarios al respecto, y lo peor, es que es más pequeño el formato.
4) Los contrarios. En primera, la saga de Shatter me (La piel de Juliette) es una de las que más me molesta ver en este estado, no comprendo porque la edición en español, no se quedó con las portadas originales en ingles, cuando estas son las mas hermosas de mis estanterías. En este caso, me ocurrio lo opuesto, el primer libro lo compre en español y lo que resta de la saga la compre en Ingles (valio la pena), aunque de ser sincera las portadas en español de la saga de Legend me gustaron mucho más que las de en ingles. Pero como en mi paìs no han traido las otras dos partes restantes, mi deseperaciòn compro lo que resta en su ediciòn en ingles.
5) Pasta dura o pasta blanda esa es la cuestión. En lo personal yo prefiero de pasta dura, pero al momento de comprar los libros, mi bolsillo prefiere a gritos la blanda, aunque existen sus excepciones.
Creo que es bueno expresar lo que sentimos, díganme ustedes si tienen este mismo problema o en su caso cuéntenme sobre alguna saga en su colección que este en el mismo estado de las que aquí expuse. Si me llegue a olvidar de otro caso, déjenmelo en los comentarios y compartamos nuestro dolor y sufrimiento por el amor a la lectura. Nos estamos leyendo.

30 comentarios:

  1. Hola! yo no soy tan exigente pero si me desespera un poco porque casi siempre los acomodo por autor y lo que me desespera son los tamaños, me pasa lo mismo con la saga de los 7 reinos.

    ResponderEliminar
  2. ¡Hola! a mí también me molesta esta clase de situaciones, solo me ha pasado referente a libros en otro idioma, y que aquí pocos llegan y al final te los tienes que comprar en inglés. -.-
    Un beso.

    ResponderEliminar
  3. parece algo sin importancia, pero cuando ya tienes esas diferencias a la vista es tan difícil ignorarlo XD

    ResponderEliminar
  4. A mi me pasa lo mismo que a ti! Me frustra muchísimo ver sagas diferentes ediciones, tamaños y portadas en mi estantería y a la hora de comprar soy muy quisququisquillosa con ese asunto.Si he comprado la primera parte en versión bolsillo compro toda la saga en versión bolsillo. Lo malo es cuando deciden cambiar el diseño a mitad de saga, es horrible y no sé que hacer. También me pasa que aún no tengo toda la saga y empiezan a sacar nurvas ediciones y todas las antiguas desaparecen en las librerías, en fin, que comparto profundamente esta situación contigo jajaja, me ha gustado mucho esta entrada, me he sentido super identificada, besos :)

    ResponderEliminar
  5. Esto me deprime pero sobre todo me molesta cuando las editoriales no se toman enserio las exigencias y los gustos de quienes los compran, que somos el consumidor ¡por favor! deberían tenernos más en cuenta y no hacernos estas faenas. -.-

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Eso es cierto, a veces toman decisiones de mercado sin pensar en los consumidores, saludos.

      Eliminar
  6. Totalmente de acuerdo!! Yo por suerte solo tengo ese problema con Harry Potter. Ahora que están sacando portadas nuevas me tengo que aguantar con el segundo en la edición anterior! Y tengo sagas sin completar, si alguna vez me da por comprarlas para completarlas me va a dar algo como por ejemplo con CdS que dicen que van a cambiar las portadas. ¿POR QUÉ? A mí me gustan las que hay, ¿por qué cambiarlas? No, no y no. Muy mal. Lo paso muy mal.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jajaja, es cierto, yo Harry Potter tengo la midad de edicion vieja y la otra de nueva, espero intercambiarlas o algo, para que este parejita. Saludos.

      Eliminar
  7. Uy si me ha pasado, aunque no soy tan exigente. Lo que más detesto es cuando la saga tarda años en ser traducida porque no es muy comercial y solo te quedas con uno o dos libros y no puedes acabar con la saga . Otra cosa que odio fue en los dark hunter en ingles uno de los protagonistas lo llamaban Acheron en la edición en español lo tradujeron como Aqueron y mi subconsciente lo confundía con aquaman

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Eso tambien! Las traducciones en cuestiòn de nombres!, otro mas a la lista, saludos.

      Eliminar
  8. Uy se me olvidaba te deseo una linda noche

    ResponderEliminar
  9. Totalmente de acuerdo. Da muchísima rabia D:
    Buena entrada, nos leemos. Besos. ^^

    Azul

    ResponderEliminar
  10. Creo que de eso lo MAS MAS molesto, es cuando estan en diferentes tamaños! es lo peor!
    besos <3

    ResponderEliminar
  11. Hola!!
    Coincido completamente contigo, a mi me da mucha rabia que las editoriales jueguen con nuestros sentimientos y cambien las portadas o el tamaño de los libros subsecuentes, así tambien que lo comiencen a distribuir en pasta dura y luego el siguiente libro en tapa blanda, casi que los quiero ahorcar, jajaja.

    Porcieto conocí tu blog gracias a que me obsequiaste un marcapáginas en la quedada de este fin de semana y creeme que esta increíble tu blog. ¡¡Saludos!!

    ResponderEliminar
  12. Holis,llege a tu blog por tu marcapaginas que me distes en la quedada esta muy lindo y original ame tu gatito.ya te sigo.esta genial tu blog. te mando mucha buena vibra.(soy la chica que dio los marcapaginas de muñequitas de palitos de paleta)
    atte: BlogLiterario "filosofia en mi tocador"

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Si nos seguimos por supuesto :D Gracias por tu separador.

      Eliminar
  13. Big thumb up for this article!Weve been looking through your articles or blog posts on this siteV for at some time. This really is our very first comment. Your current blog is very helpful for me and it supplies top notch content material.some genuinely interesting information, well written and broadly user friendly .http://www.strongmenmuscle.com/brainfire/

    ResponderEliminar
  14. Hola que gran problema es este me siento identificada sobre todo con Shatter me ya que si las portadas en inglés son muy bellas pero en español :S , y de que es diferente me paso con la edición de un libro se llama the blessed y al sacar la segunda parte para que combinara cambiaron la del primer libro y adivina quien tenia el otro ya y en pasta dura T_T y me gusta mucho mas su nueva portada , antes que se me olvide ya te sigo , tienes un blog muy bonito, saludos (^^)/

    ResponderEliminar
  15. Me gustó mucho tu entrada, me paso lo mismo también. Sigo desde ahora el blog saludos :)

    ResponderEliminar
  16. Un problema frecuente, lamentablemente. Por Mundi Umbrío, se podría solucionar si encuentras la sobre cubierta del primer libro, la cual combina con el segundo. Por La piel de Juliette, creo que era precio o mejor portada, no sé, ya que el libro de Fondo de Cultura tiene un precio muy económico. Lo que sí es terrible es que se acabe la primera edición y no la vuelvan a sacar en el mismo formato, sino que la saquen en bolsillo, es horrible, en Penguin y Ediciones B lo hacen casi siempre.
    Pues nada, ya qué.
    Saludos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Si es lo malo, a veces, el presupuesto ;(! siempre nos la aplican, saludos.

      Eliminar

Este blog se alimenta de comentarios. Respondo y regreso comentarios.
Gracias por contribuir y recuerda que este es un espacio de libre expresión.